Frontpage Interview’s guest today is Dr. Norman Berdichevsky, an author, freelance writer, editor, researcher, translator and lecturer of history and culture for several major cruise lines. Formerly a lecturer of Hebrew at the University of Central Florida, the Theological Faculty of Aarhus University in Denmark, and the Jews’ Free School in London, as well as an experienced translator (From Hebrew and Danish to English), he is the author of six books and lives in Orlando, Florida. He is the author of the new book, Modern Hebrew: The Past and Future of a Revitalized Language.
FP: Dr. Norman Berdichevsky welcome to Frontpage Interview. Let’s begin with what inspired you to write this new book.
Berdichevsky: Thanks Jamie.
My knowledge of Hebrew, my experience teaching the language in the Diaspora and the eleven years I spent in Israel working as a professional translator, opened up new horizons and enabled me to participate in the resilience of spirit that Israelis feel in the face of adversity. My goal in writing this book is to reach as wide an audience as possible of both Jews and Gentiles, including those with no prior knowledge of the language, to make them more aware of the importance Hebrew has played in the forging of contemporary Israeli society and culture and its function worldwide as the new Jewish international language.
A dynamic nation has been created with a determined belief in a common origin, destiny and struggle with a unifying common language adapted and modernized by the only people who identified with it and its ancient homeland. Anyone wishing to understand modern Israel, its history and development towards a more inclusive society for all its people including non-Jews should be familiar with Modern Hebrew and how this language grew and changed over the past mere one hundred and thirty years through challenges and dilemmas resulting in startling achievements and new prospects.
FP: Expand for us on the transformation of Hebrew and why this book is so important in touching on this issue.
Berdichevsky: Few subjects have commanded the attention and provoked, fascinated, excited, and enchanted so many readers as the saga of the Zionist rebirth of Israel. Yet in this monumental literature, relatively little space has been devoted to the epic transformation of the classical language of the Bible into Modern “Ivrit”, the national language of the State of Israel, its everyday vernacular spoken by more than seven million people. It was grafted successfully onto an older literature and longer historical continuity than Latin or Greek and is the official language of business, research, the law, and government of the dynamic State of Israel.
The book explores the historical background, past and current controversies, challenges, dilemmas and prospects facing the Israeli people that stem from the choice made four generations ago to create a renewed nation in the Land of Israel with Hebrew as their national language. It is a study in the politics, linguistics and sociology of language, exploring the relationship of the Israelis with the Jewish Diaspora as well as their fellow non-Jewish citizens, the largely bilingual Arabic and Hebrew-speaking Arab population.