https://www.steynonline.com/8895/the-majority-as-identity-group
The sold-out Mark Steyn Club Cruise departed Quebec City just as a wild tsunami of an election result crashed on the Plains of Abraham and washed away the National Assembly. On Monday François Legault’s brand new party, the CAQ (Coalition Avenir Québec), won 74 out of 125 seats and became the first government in half-a-century to be neither Liberal nor separatist. The CAQ is described as “center-right”, but that term doesn’t really cover it: Like many of the emerging parties in the new Europe – from Sweden to Italy, France to Hungary – M Legault concluded that the sweet spot on the spectrum lay in being both fiscally protective and socially protective. That’s to say, these new parties are not “center-right” in terms of Milton Friedman economics – they do not seriously challenge expectations of the big welfare state – but they are nationally assertive on the cultural front.
And so it was that Quebec’s new premier, in his first press conference, pledged to cut immigration by twenty per cent and to use the Notwithstanding clause to uphold the government’s ban on the niqab in the public service. Once again we see a clear difference between the English world (America, Britain, anglo-Canada) and the rest of the west (continental Europe, Quebec) when it comes to the rights of the majority versus the provocations of Islam. Here’s what I had to say on the subject in Maclean’s in 2010 :
The other day, a reader wrote to say that, while en vacances au Québec, he had espied me in a restaurant. With a couple of obvious francophones. And, from the snatches of conversation he caught, I appeared to be speaking French. “Appeared” is right, if you’ve ever heard my French. Nevertheless: “You’re a fraud, Steyn!” he thundered. The cut of his jib was that I was merely pretending to be a pro-Yank right-wing bastard while in reality living la vie en rose lounging on chaises longues snorting poutine with louche Frenchie socialists all day long.
I haven’t felt such a hypocrite since I was caught singing The Man That Got Away in a San Francisco bathhouse two days after my column opposing gay marriage. But yes, you’re right. I cannot tell a lie. I have a soft spot for Quebec. Not because of its risible separatist movement, for which the only rational explanation is that it was never anything but one almighty bluff for shakedown purposes. Yet, putting that aside, I’m not unsympathetic to the province’s broader cultural disposition. I regard neither Trudeaupian Canada nor Quietly Revolutionary Quebec as good long-term bets, or even medium-term bets. But, if I had to pick, I’d give marginally better odds to the latter. And the reasons why can be found in the coverage of Ms. Naema Ahmed and her “illegal” niqab, the head-to-toe Islamic covering that only has eyes for you.
The facts—or, at any rate, fact—of the case is well-known: a niqab-garbed immigrant from Egypt has been twice expelled from her French-language classes at the Saint-Laurent CEGEP and the Centre d’appui aux communautés immigrantes by order of the Quebec government. That much is agreed. Thereafter, the English and French press diverge significantly. The ROC reacted reflexively, deploring this assault on Canada’s cherished “values” of “multiculturalism.” In the Calgary Herald, Naomi Lakritz compared Quebec’s government to the Taliban. So did the Globe and Mail, in an editorial titled “Intolerant Intrusion.” In La Presse, Patrick Lagacé responded with a column called “The Globe, Reporting From Mars!”
The headline was in English, and on the whole M. Lagacé’s English is better than the Globe’s French. He began by noting their unbelievably stupid editorial on O Canada, in which they endeavoured to balance their charge of sexism in the English lyrics (“in all thy sons command”) by uncovering sexism in the French—”terre de nos aïeux” or “land of our forefathers.” Where, fretted the Globe for a couple hundred words, are the foremothers? This is what happens when your claims to be Canada’s national newspaper rest on the translation services of Babel Fish. As M. Lagacé pointed out, “aïeux, en français, englobe hommes et femmes.” Englobe maybe, but not in Globe.