https://www.nytimes.com/2024/11/28/opinion/yiddish-hebrew-language-thriving.html?unlocked_article_code=1.eE4.Zue4.U9O4DqrnHWz9&smid=url-share
A Columbia University linguist explores how race and language shape our politics and culture.
If I tell you that there are languages other than English that someone in America could live a whole life in, which would come to mind? Spanish, maybe? Chinese? Both are spoken in (among many other settings) tight-knit communities that are continually refreshed by new immigration. Pondering a little further, you might think of rural Amish communities that speak dialects of German.
I doubt that many people would think of Yiddish.
In mainstream American culture Yiddish — an Eastern European blend of German with a great many Hebrew, Aramaic and Slavic words — is these days either a punchline (a “chutzpah” or a “klutz” in a comic’s monologue) or a historic footnote, a vanishing artifact of a long-gone era. Rueful tales of the days when New York supported a dozen Yiddish-language newspapers, or articles about the last of the Yiddish bookstores, always gave the language a twilight air. Even the stated intention of some younger people to revive Yiddish implies that the language requires some kind of resuscitation.
That would be a surprise to people who live in ultra-Orthodox Jewish communities such as Kiryas Joel and Monsey, N.Y., where Yiddish is the dominant language. Despite supposedly vanishing into history, it has 250,000 speakers in America alone, the majority of them in settings like these.
I have had the pleasure and privilege of getting to know one such family during my summer stays at an old Jewish bungalow colony. That family — a husband and wife, along with two of their grown daughters and a grandchild — have taught me a great deal about the language and what it means to them.